Burns´ Night
Há um bardo de música caipira,
Que, sem harmonia, rouba a multidão…
(A bard´s epitaph, Robert Burns - fragmento)
O poeta Robert Burns nasceu em Ayr, no sudoeste da Escócia em 25 de janeiro de 1759.
Seu nascimento é comemorado em vários lugares do mundo, com uma ceia tradicional, onde um dos pratos principais é o haggis (feito com miúdos de ovelha, cebola picada, farinha de aveia, sebo, especiarias e sal, tradicionalmente cozidos no estômago do animal). O whisky é a bebida de acompanhamento.
Nesses encontros, são inclusos recitais de poemas, músicas, discursos e, claro, o uso de kilts. Em muitos lugares, também, são panos de fundo para eventos de caridade diversos.
Olá,
Primeiramente, parabéns pelo site. Cheguei aqui procurando um tradução de “A Bard’s Epitaph”, de Robert Burns. É o único site onde vi um trecho. Você se importaria de me enviar o trecho seguinte da poesia, ou dizer onde posso conseguí-la em português?
Seria toda essa parte
Is there a band of rustic song
Who, noteless, steals the crowd among,
That weekly this area throng,
O pass not by!
But with a fraterfeeling strong
Here, heave a sigh!
Muito obrigado.
Erico, assim que eu tiver a tradução te enviarei.
Muito obrigado pela visita.